アリスブルー・スターリット

アリスブルー・スターリット

好きなこと(WESTと声優と漫画とアニメ)を好きなように。

昔話って大概おじいさんとおばあさんしか出てこないけど、昔は年寄りなんて少なかったんじゃないかな?

桃太郎を英訳してそれを更に和訳してみたらどんな文になるのかな?

昔々、あるところにおじいさんとおばあさんが住んでいました。

ある日のこと、いつものようにおじいさんは山へ芝刈りに、おばあさんは川へ洗濯に行きました。

おばあさんが洗濯をしていると、川の上流の方から、大きな桃が流れてきました。不思議に思ったおばあさんはその桃を家に持って帰ることにしました。

やがて、山からおじいさんが帰ってきて、二人は不思議な桃を二つに割りました。すると、桃の中からは男の赤ん坊が元気な声で泣いているではありませんか。

二人はとても驚きました。二人には子供がいなかったので、この男の子を「桃太郎」と名付け、育てることにしました。

やがて、桃太郎は元気な男の子に成長しました。相撲は村で一番強い子供でした。

さて、その頃村では毎日のように鬼が襲ってきて、人々を困らせていました。

この話を聞いた桃太郎は、鬼の住む鬼が島へと出向いて、鬼を懲らしめようと考えました。

いざ、出発の日。桃太郎はおばあさんが作ってくれたきび団子を腰に、鬼が島へと向かいました。途中で出会った犬、猿、雉を手下に、桃太郎はついに鬼が島へとやってきました。

鬼たちは桃太郎たちを見つけるといっせいに襲い掛かってきました。しかし、桃太郎たちはきび団子を食べて元気になっていたので、あっという間に鬼たちはやられてしまいました。

桃太郎にやっつけられた鬼たちは、今までの事を反省し、村の人たちから奪った宝物を桃太郎に差し出しました。

桃太郎は村に帰ると、村人たちに宝物を返してやりました。こうして、桃太郎も、村の人たちも、みな幸せに暮らしましたとさ。

これ↑をYahooの翻訳機能で英訳

その英訳文を更に和訳したのがこれ↓

昔々、それがありそうでした、そして、おじいさんとおばあさんは生きました。

一日のもの、おじいさんに関しては、おばあさんは山に芝を刈るためにいつものように洗うために、川に行きました。

おばあさんがそれを洗ったとき、上流の川の一つから、大きい桃は流れました。怪しんだおばあさんは、家で桃色の家をとることに決めました。

おじいさんはまもなく山から帰りました、そして、2人は不可解な桃を2に分けました。男の赤ちゃんがあります、桃の内部から現れて、陽気な声で悲嘆します?

2人は、とても驚きました。子供が2人までいなかったので、私はこの男の子に「モモタロウ」という名前をつけて、育てられることができることに決めました。

モモタロウは、まもなく陽気な男の子に成熟しました。相撲は、村で最も強かった子供でした。

ところで、鬼は村でその時毎日ほとんどそれを攻撃して、人々を悩ましました。

この物語を聞いたモモタロウに関しては、私は鬼が生きて、鬼にレッスンを教えるつもりだった鬼の島に行きました。

OK、それは出発です。モモタロウは、おばあさんが作った雑穀ゆで団子で、ウエストに鬼の島に行きました。モモタロウは、犬、猿、私がついに部下に鬼の島へ行く途中で出くわしたキジを置きました。

鬼がモモタロウを見つけたとき、私は突然それを攻撃しました。しかし、モモタロウが雑穀ゆで団子を食べて、良くなったので、鬼はすぐに働かれました。

モモタロウによって叩かれる鬼は、これまで載って反省して、私がモモタロウに村の人々からとった宝を差し出しました。

モモタロウが村に戻ったとき、私は村民に宝を返しました。モモタロウに関しては、村の人々に関しては、それはこのように全く首尾よく生活らしましたとさです。

おばあさんが芝刈りに行っちゃってますよ(笑)

しかも陽気な声で悲嘆します?てどういう意味だよ、状況が掴めねーよ全く。

きび団子なんて雑穀ゆで団子だかんね、きびの欠片もないかんね。

うろ覚えの桃太郎なのでどっか話が違うところがあるかもですが、その辺は目を瞑って……ね